The phrase in question means “translate what happened step by step.” It represents a request for a meticulous and detailed translation, emphasizing a sequential account of events. For instance, one might say, “We need to translate lo que paso paso to ensure all stakeholders understand the exact chronology.”
Demanding a step-by-step account in translation is crucial for accuracy, particularly in scenarios involving legal proceedings, technical manuals, or historical documents. It minimizes ambiguity and ensures that no detail, however small, is overlooked. Historically, the need for such precision arose with the increase in international collaborations and the complexities of cross-cultural communication, where nuances can have significant consequences.