The phrase identifies the rendering of the 97th chapter of the Quran, Surah Al-Qadr, into the English language. This process involves converting the Arabic text of the surah into English, aiming to convey its meaning and message to English-speaking audiences. The resulting text allows those unfamiliar with Arabic to understand the surah’s themes of divine power, blessings, and the significance of the Night of Decree (Laylat al-Qadr).
Such renderings are crucial for broader access to Islamic scripture. They enable individuals to engage with the Quran’s teachings regardless of their linguistic background. The historical context of these translations is rich, reflecting centuries of effort to make Islamic texts available to diverse populations. Accessible translations facilitate personal reflection, scholarly study, and interfaith understanding, making the surah’s message relevant across cultures.