The phrase signifies a new or innovative rendering of a literary work from one language to English. This process aims to capture the original meaning, style, and nuances while adapting it for an English-speaking audience. For example, a recently completed version of a classic French novel, presented in a fresh and contemporary style, would fit this description.
The availability of such fresh renderings allows broader audiences to access and appreciate literature from diverse cultures and historical periods. These updated versions can reinvigorate interest in older works, making them more accessible to modern readers and scholars. The practice ensures that literary masterpieces remain relevant and continue to contribute to cross-cultural understanding.