The phrase refers to the English interpretation of the words sung by Diljit Dosanjh in his song, “Lover.” This interpretation aims to convey the meaning of the original Punjabi lyrics to a wider audience who may not understand the language. An example would be taking a line like “Tere te maraan main, tenu ki lena” and rendering it as “I’m dying for you, what do you care?” in English.
The availability of accurate and accessible translations of song lyrics, particularly those from different languages and cultures, increases accessibility and appreciation. It allows a broader audience to connect with the artist’s message and emotional expressions, fostering intercultural understanding and expanding the reach of the artist’s work. Historically, translations have been vital in introducing international music and poetry to new demographics.